Gioachino Rossini Chor- und Ensemblemusik
- Besetzung:
- Coro SATB, Pfte
- Werke mit ähnlicher Besetzung suchen
- Preghiera
- Cantemus Domino
- Il candore in fuga
- Eja Mater
- O salutaris hostia
- La fede. Der Glaube
- L'espérance (Die Hoffnung)
- La charité (Die Liebe / Ewige Liebe, mächtiger Hort)
- Choeur de chasseurs démocrates
- Choeur
- Brindisi
- I Gondolieri
- La passeggiata
- Toast pour le nouvel an
- O giorno sereno
- Quartetto pastorale
- Il Carnevale
-
Text (ohne Noten) zum Abdruck, html-Datei, Singtext, originalhtml-Datei, Singtext, original (Leseprobe)
4028140380000st Siamo nati, siamo nati
per campar di cortesia;
in giornata d’allegria
non si niega carità!
Donne belle, Donne care,
per pietà, non siate avare!
Fate a’ poveri vecchietti
un tantin di carità!
Siamo tutti poverelli
che, suonando i campanelli
e scuotendo li batocchi,
... -
Text (ohne Noten) zum Abdruck, html-Datei, Singtext, deutsche Übersetzunghtml-Datei, Singtext, deutsche Übersetzung (Leseprobe)
4028140380000st Wir sind geboren, wir sind geboren,
von Höflichkeit zu leben:
an einem fröhlichen Tag
soll man Wohltätigkeit nicht verweigern.
Schöne Weiber, teure Weiber!
Um Gottes Willen, seid nicht geizig!
Erweist den armen Alten
ein bisschen Wohltätigkeit!
Wir sind alle arme Kerle,
die Glöckchen spielend
und Klöppel schwingend
... -
Text (ohne Noten) zum Abdruck, html-Datei, Singtext, engl. Übersetzunghtml-Datei, Singtext, engl. Übersetzung (Leseprobe)
4028140380000st We have been born, we have been born,
to live politely:
on a happy day
one should not refuse charity.
Beautiful women, dear women!
For God’s sake do not be covetous!
To poor old people
be a little charitable!
We are all poor fellows,
ringing little bells
and swinging lace bobbins... -
Text (ohne Noten) zum Abdruck, html-Datei, Singtext, originalhtml-Datei, Singtext, original (Leseprobe)
4028140380000st Voghiam sull’agil vela
bello respleñde il cielo,
la luna è senza velo,
senza tempesta il mar.
Vogar, posar sul prato;
al gondoliere è dato
fra i beni, il ben maggior.
Non cal se brilla il sole
o mesta appar la luna,
ognor sulla laguna
... -
Text (ohne Noten) zum Abdruck, html-Datei, Singtext, deutsche Übersetzunghtml-Datei, Singtext, deutsche Übersetzung (Leseprobe)
4028140380000st Rudern wir auf flinkem Schiff,
herrlich erglänzt der Himmel,
ohne Schleier ist der Mond,
ohne Sturm das Meer.
Rudern, auf der Wiese ruhen –
die höchste der Freuden
ist dem Gondoliere zuerkannt.
Wenn die Sonne nicht sengt
oder der Mond traurig scheint:
Auf der Lagune ist
der Gondoliere immer König.... -
Text (ohne Noten) zum Abdruck, html-Datei, Singtext, engl. Übersetzunghtml-Datei, Singtext, engl. Übersetzung (Leseprobe)
4028140380000st Let us row the nimble boat,
the heavens are shining splendidly,
the moon is unclouded,
the sea stormless.
Row, rest by the meadow –
the greatest joy
is that of gondoliers.
When the sun does not scorch
or the moon look sad:
on the lagoon
the gondolier is always king.... -
Text (ohne Noten) zum Abdruck, html-Datei, Singtext, originalhtml-Datei, Singtext, original (Leseprobe)
Unbenanntes Dokument L’asia in faville è volta
combattono i possenti,
sol tra pastori e armenti
discordia entrar non sa.
O care selve, o care stanze di libertà.Non fia che ferro ostile brillar fra noi si veda,
che non alletta a preda la nostra povertà.
O care selve, o care stanze di libertà.
Tranquilli il sol ci lascia allor che si ritira,
tranquilli il sol ci mira, si, quando ritorno fa.
O care selve, o care stanze di libertà.... -
Text (ohne Noten) zum Abdruck, html-Datei, Singtext, deutsche Übersetzunghtml-Datei, Singtext, deutsche Übersetzung (Leseprobe)
Unbenanntes Dokument Asien steht in Flammen,
die Mächtigen kämpfen,
nur unter Hirten und Herden
kann Zwist nicht einziehen.
Oh, liebe Wälder, liebe Freiheitsräume.
Man wird bei uns kein feindliches Eisen sehen,
da unsere Armut uns nicht zur Beute macht.
Oh, liebe Wälder, liebe Freiheitsräume.
Die Sonne, die sich neigt, verlässt uns in Frieden,
wenn sie wieder aufgeht, sieht sie uns in Frieden.
Oh, liebe Wälder, liebe Freiheitsräume.... -
Text (ohne Noten) zum Abdruck, html-Datei, Singtext, engl. Übersetzunghtml-Datei, Singtext, engl. Übersetzung (Leseprobe)
Unbenanntes Dokument Asia is blazing, the mighty are in conflict,
only amid flocks and heards
can there be no dissension.
Oh dear woods, dear open spaces.
No fetters will be seen confining us,
because our poverty
does not make us anyone’s booty.
O dear woods, dear open spaces.The setting sun leaves us in peace,
when it rises again
it will see us in peace.
Oh dear woods, dear open spaces....
Inhaltsverzeichnis
-
Komponist*in
Gioachino Rossini
| 1792-1868
-
Herausgeber*in
Guido Johannes Joerg
Bewertungen auf unserer Website können nur von Kund*innen mit registriertem Nutzerkonto abgegeben werden. Eine Überprüfung, ob die bewerteten Produkte tatsächlich erworben wurden, findet nicht statt.