Johann Sebastian Bach: Masses, Passions and Oratorios (1 slip case) - Sheet music | Carus-Verlag

Johann Sebastian Bach Masses, Passions and Oratorios (1 slip case)

Read and write feedback

This part of the complete edition contains:


Masses, Passions and Oratorios (1 slip case)



vol. 1:     Mass in B minor BWV 232
        Sanctus in D major BWV 232III  (version 1724)
vol. 2:     Missa in F major BWV 233
        Kyrie Christe du Lamm BWV 233a
        Missa in A major BWV 234
        Missa in G minor BWV 235
        Missa in G major BWV 236
        Sanctus in C major BWV 237
        Sanctus in D major BWV 238
        Magnificat in D major BWV 243
        Inserts for the Magnificat (in D major)
vol. 3:    St. Matthew Passion BWV 244
        St. Mark Passion BWV 247
vol. 4:    St. John Passion BWV 245
        in all surviving versions
vol. 5:     Christmas Oratorio BWV 248
vol. 6:    Easter Oratorio BWV 249
        Ascension Oratorio BWV 11

 

With the Bach vocal project, we have pubblished Johann Sebastian Bach's complete sacred vocal music in a high-quality complete edition: This up-to-date Bach Edition – over 12,500 pages of score – contains all the cantatas, oratorios, passions, motets and masses. An edition in the tried and tested Carus quality – and the only modern Bach edition for which complete performance material is available for sale!

  • Reader-friendly and handy format (like a vocal score)
  • Outstanding legibility through clear presentation of the musical image and precise printing on the tried and tested Carus music paper
  • Robust and practicable binding  
  • High-quality slip case for practical storage
  • User-friendly structure of the volumes
  • Rapid location of desired work: each cantata volume contains an overview of the cantatas in the church year
Explore
Additional material
  • 1. Coro

    Praise to God on high in heaven,
    praise him all ye earthly creatures,
    sing his praise with loud acclaim!
    Praise him all ye hosts of heaven,
    men and angels join in chorus,
    sing and praise his holy name.

    2. Recitativo (T)

    Then did Jesus lift up his hands on high and gave unto them his blessing; it came to pass, that as he blessed them, he rose to heaven.

    3. Recitativo accompagnato (B)

    Ah, Jesus must thou go away so soon?
    Ah, is the hour already come,
    when thou and I must needs be parted?
    Ah, look now, see the bitter teardrops
    that down our pallid cheeks are rolling,
    ’tis thee for whom we’re yearning,
    ’tis thou who dost our cares allay.
    Ah, go thou not away!

    4. Aria (A)

    Ah, leave me not, my dearest Saviour,
    ah, linger yet a while with me.
    Thy farewell and the empty morrow
    bring to me deepest, darkest sorrow;
    ah, Lord abide a while with me;
    with thee away is all disaster.

    5. Recitativo (T)

    And before their eyes he was taken away up to heaven, and the clouds of heav’n from out their sight received him; there he reigns with the Father Almighty!

    6. Corale

    Ruler art

    ...
  • 1. Coro

    Lobet Gott in seinen Reichen,
    preiset ihn in seinen Ehren,
    rühmet ihn in seiner Pracht!
    Sucht sein Lob recht zu vergleichen,
    wenn ihr mit gesamten Chören
    ihm ein Lied zu Ehren macht!

    2. Recitativo (T)

    Der Herr Jesus hub seine Hände auf und segnete seine Jünger, und es geschah, da er sie segnete, schied er von ihnen.

    3. Recitativo accompagnato (B)

    Ach, Jesu, ist dein Abschied schon so nah?
    Ach, ist denn schon die Stunde da,
    da wir dich von uns lassen sollen?
    Ach, siehe, wie die heißen Tränen
    von unsern blassen Wangen rollen,
    wie wir uns nach dir sehnen,
    wie uns fast aller Trost gebricht.
    Ach, weiche doch noch nicht!

    4. Aria (A)

    Ach, bleibe doch, mein liebstes Leben,
    ach, fliehe nicht so bald von mir!
    Dein Abschied und dein frühes Scheiden
    bringt mir das allergrößte Leiden,
    ach ja, so bleibe doch noch hier;
    sonst werd ich ganz von Schmerz umgeben.

    5. Recitativo (T)

    Und ward aufgehoben zusehends und fuhr auf gen Himmel, eine Wolke nahm ihn weg vor ihren Augen, und er sitzet zur rechten Hand Gottes.

    6. Corale

    Nun lieget alles unter dir,

    ...
  • 

    Text from the CD Carus 83.290

    Ulrich Leisinger
    Translation: Ulrich Leisinger, John Coombs

    “A sacred oratorio [... ] is nothing other than a poem intended to be set to music which presents a certain sacred action or virtue in a dramatic manner.” These words are found in issue 20 of the Critischer Musikus, a weekly magazine about music, by which, between 1737 and 1740, Johann Adolph Scheibe, a student and sometimes rebellious critic of Johann Sebastian Bach, intended to introduce a wider audience to the music of his time. According to Scheibe, “the arrangement of the words consists of biblical sayings, arias, cavatas, recitatives, chorales, or short excerpts from psalms and songs of praise.” Oratorios can be either dramatic, if they include personages, which may be taken either from the bible or be freely invented, with regard to poetic considerations; but at the same time they can also be “poetic and prosaic”, namely when the text is based on the narrative accounts of the Evangelist from the Bible, for example in the Passion or the Resurrection histories. One could object, says Scheibe, that such an oratorio shows a certain tendency towards the epic, “but since the Evangelist, who in

    ...
  • Booklet-Text der CD Carus 83.290

    Ulrich Leisinger

    „Ein geistliches Oratorium [... ] ist nichts andres, als ein Singgedicht, welches eine gewisse geistliche Handlung oder Tugend auf dramatische Art vorstellet“, heißt es im 20. Stück des Critischen Musikus, einer Wochenschrift über Musik, mit der der Bach-Schüler und gelegentlich vorwitzige Bach-Kritiker Johann Adolph Scheibe in den Jahren 1737 bis 1740 einem breiteren Publikum Einblick in die Musik seiner Zeit geben wollte. „Die Einrichtung der Worte“, fährt Scheibe fort, „besteht aus biblischen Sprüchen, Arien, Cavaten, Recitativen, Choralen, oder kurzen Sätzen aus Psalmen und Lobgesängen.“ Oratorien können entweder dramatisch eingerichtet sein, indem sie handelnde, teils biblische, teils aus dichterischen Erwägungen heraus hinzugefügte Personen aufweisen; sie können aber auch „poetisch und prosaisch“ zugleich sein, nämlich dann, wenn sie als Textgrundlage den Evangelienbericht – etwa der Passions- oder der Auferstehungshistorie – aus der Bibel verwenden. Zwar ließe sich einwenden, so Scheibe, dass ein derartiges Oratorium in der Grundtendenz episch angelegt sei,

    ...
  • I. Missa

    Kyrie

    1. Coro

    Lord, have mercy on us.

    2. Soprano & Alto

    Christ, have mercy on us.

    3. Coro

    Lord, have mercy on us.

    Gloria

    4a. Coro

    Glory be to God on high.

    4b. Coro

    And on earth peace to men of good will.

    5. Soprano

    We praise thee; we bless thee; we adore thee; we glorify thee.

    6. Coro

    We give thee thanks for thy great glory.

    7a. Soprano & Tenore

    Lord God, heavenly King, God the almighty Father.
    O Lord, the only-begotten Son, Jesus Christ,
    O Lord God, Lamb of God, Son of the Father.

    7b. Coro

    ...
  • I. Missa

    Kyrie

    1. Coro

    Herr, erbarme dich unser.

    2. Soprano & Alto

    Christus, erbarme dich unser.

    3. Coro

    Herr, erbarme dich unser.

    Gloria

    4a. Coro

    Ehre sei Gott in der Höhe.

    4b. Coro

    Und Friede auf Erden den Menschen, die guten Willens sind.

    5. Soprano

    Wir loben dich, wir preisen dich,
    wir beten dich an, wir rühmen dich.

    6. Coro

    Wir danken dir,
    ...
  • I. Missa

    Kyrie

    1. Coro

    Kyrie eleison.

    2. Soprano & Alto

    Christe eleison.

    3. Coro

    Kyrie eleison.

    Gloria

    4a. Coro

    Gloria in excelsis Deo.

    4b. Coro

    Et in terra pax hominibus bonae voluntatis.

    5. Soprano

    Laudamus te, benedicimus te, adoramus te, glorificamus te.

    6. Coro

    Gratias agimus tibi propter magnam gloriam tuam.

    7a. Soprano & Tenore

    Domine Deus, Rex caelestis,
    ...
  • Text from the CD Carus 83.314

    Ulrich Leisinger
    Translation (abridged): J. Bradford Robinson, David Kosviner

    The idea of an autonomous work of art that has governed discussions of art ever since the nineteenth century was alien to Johann Sebastian Bach and his contemporaries. Almost all of Bach’s compositions were written for external occasions, whether in fulfillment of his duties as concert- and chapel-master or to meet the needs of his lessons. Remarkably, however, he returned to some of his works again and again over long periods of time. Some of the alterations he made went far beyond what was necessary for a simple revival, suggesting that he was intent on putting these works into a “definitive”shape.

    The circumstances surrounding the Mass in B minor BWV 232, to use the name we give it today (Carl Philipp Emanuel Bach called it “the great Catholic Mass” to distinguish it from his father’s Kyrie-Gloria Masses, BWV 233–236), are especially complex. Its genesis was spread over a period of more than fifteen years, and the work, though finished at the time of Bach’s death (on 28 July 1750), still awaited a final revision to put it into performable condition. Despite

    ...
  • Booklet-Text der CD Carus 83.314

    Ulrich Leisinger

    Die Idee des autonomen Kunstwerks, die die Diskussion von Kunst seit dem 19. Jahrhundert bestimmt, war Johann Sebastian Bach und seinen Zeitgenossen fremd. Nahezu alle Kompositionen Bachs sind auf äußere Veranlassung hin entstanden, sei es aus seinen Dienstpflichten als Konzert- und Kapellmeister oder aus der Notwendigkeit des Unterrichts heraus. Bemerkenswert ist aber, dass er sich mit einigen seiner Werke über größere Zeiträume immer wieder auseinandergesetzt hat. Die Eingriffe, die er dabei vornahm, gingen zum Teil deutlich über das hinaus, was für eine bloße Wiederaufführung notwendig gewesen wäre, und lassen ein Bemühen erkennen, eine „endgültige“ Werkgestalt zu schaffen.

    Besonders komplex sind die Verhältnisse bei der h-Moll-Messe BWV 232, wie wir sie heute nennen (Carl Philipp Emanuel Bach nannte sie in Abgrenzung von den Kyrie-Gloria-Messen BWV 233–236 „die große catholische Messe“), denn ihre Entstehungsgeschichte erstreckt sich über einen Zeitraum von mehr als 15 Jahren, und das Werk war zum Zeitpunkt des Todes von Johann Sebastian Bach am 28. Juli 1750 zwar

    ...
  • 1. Coro

    Lord, have mercy on us.
    Christ, have mercy on us.
    Lord, have mercy on us.

    2. Coro

    Glory be to God on high.
    And on earth peace to men of good will.
    We praise thee. We bless thee. We adore thee. We glorify thee.

    3. Basso solo

    We give thee thanks for thy great glory.
    Lord God, heavenly King,
    almighty Father.

    4. Alto solo

    O Lord, the only-begotten Son, Jesus Christ,
    O Lord God, Lamb of God, Son of the Father.

    5. Tenore solo

    Thou who takest away the sins of the world, receive our prayer.
    Thou that sittest at the right hand of the Father, have mercy upon us.
    For thou alone art the Holy One,
    ...
  • 1. Coro

    Herr, erbarme dich.
    Christus, erbarme dich unser.
    Herr, erbarme dich unser.

    2. Coro

    Ehre sei Gott in der Höhe.
    Und Friede auf Erden den Menschen, die guten Willens sind.
    Wir loben dich. Wir preisen dich. Wir beten dich an. Wir rühmen dich.

    3. Basso solo

    Wir danken dir, denn groß ist deine Herrlichkeit. Herr und Gott, König des Himmels,
    allmächtiger Vater.

    4. Alto solo

    Herr Jesus Christus, eingeborener Sohn.
    Herr und Gott, Lamm Gottes, Sohn des Vaters.

    5. Tenore solo

    Du nimmst hinweg die Sünden der Welt, nimm an unser Gebet.
    Du sitzest zur Rechten des Vaters, erbarme dich unser.
    Denn du allein bist der Heilige,
    ...
  • 1. Coro

    Kyrie eleison.
    Christe eleison.
    Kyrie eleison.

    2. Coro

    Gloria in excelsis Deo.
    Et in terra pax hominibus bonae voluntatis.
    Laudamus te. Benedicimus te. Adoramus te. Glorificamus te.

    3. Basso solo

    Gratias agimus tibi propter magnam gloriam tuam.
    Domine Deus, Rex coelestis,
    Deus Pater omnipotens.

    4. Alto solo

    Domine Fili unigenite, Jesu Christe.
    Domine Deus, Agnus Dei, Filius Patris.

    ...
  • Text from the CD Carus 83.282

    Klaus Hofmann
    Translation (abridged): Elizabeth Robinson

    Johann Sebastian Bach’s four Lutheran Masses (BWV 233-236) were composed towards the end of the 1730s and are so-called because they comprise just Kyrie and Gloria, as was customary in Protestant practice of the time. They are almost entirely parodies of cantata movements. With the Mass in G minor, Bach appears to have started with a plan to make full use of his cantata Es wartet alles auf dich (BWV 187) of 1726. Here, he used all the movements which were suitable for parody treatment in the mass. The opening chorus “Es wartet alles auf dich” became the final chorus with the text “Cum Sancto Spiritu in gloria Dei Patris. Amen”. The three solo arias in the cantata recur in the mass as inner movements (3–5) in the Gloria section. For the Kyrie and the opening movement of the Gloria, Bach needed two further choral pieces, and for these he drew on the opening choruses of cantatas BWV 102 and BWV 72, also written in 1726.

    It goes almost without saying that Bach’s reworking is not limited to the underlay of the new text and associated modifications of the vocal parts. In two cases, in

    ...
  • Booklet-Text der CD Carus 83.282

    Klaus Hofmann

    Johann Sebastian Bachs gegen Ende der 1730er Jahre entstandene vier Lutherischen Messen (BWV 233-236) – so genannt, weil sie sich nach protestantischer Praxis auf Kyrie und Gloria beschränken – bestehen fast vollständig aus Parodien von Kantatensätzen. Bei der Messe in g-Moll scheint Bach von dem Plan ausgegangen zu sein, seine Kantate Es wartet alles auf dich (BWV 187) aus dem Jahre 1726 möglichst ausgiebig zu nutzen. So hat er hier alle zur Parodierung überhaupt geeigneten Sätze (d. h. alles außer den beiden Rezitativen und dem Schlusschoral) in die Messe übergeführt. Der Eingangschor „Es wartet alles auf dich“ wurde zum Schlusschor mit dem Text „Cum Sancto Spiritu in gloria Dei Patris. Amen“. Die drei Soloarien der Kantate kehren in der Messe als Binnensätze des Gloria-Teils wieder. Für das Kyrie und den Anfangssatz des Gloria brauchte Bach noch zwei Chorstücke und griff hierfür auf die Eingangschöre der ebenfalls 1726 entstandenen Kantaten Herr, deine Augen sehen nach dem Glauben (BWV 102) und Alles nur nach Gottes Willen (BWV 72)

    ...
  • Coro

    Lord, have mercy on us.
    Christ, have mercy on us.
    Lord, have mercy on us.

    Coro

    Glory be to God on high.
    And on earth peace to men of good will.
    We praise thee. We bless thee. We adore thee. We glorify thee.

    Aria (Basso)

    We give thee thanks for thy great glory.
    Lord God, heavenly King,
    almighty Father.
    O Lord, the only-begotten Son, Jesus Christ,

    Duetto (Soprano, Alto)

    O Lord God, Lamb of God, Son of the Father.
    Thou who takest away the sins of the world, receive our prayer.
    Thou that sittest at the right hand of the Father, have mercy upon us.

    Aria (Tenore)

    ...
  • Coro

    Herr, erbarme dich unser.
    Christus, erbarme dich unser.
    Herr, erbarme dich unser.

    Coro

    Ehre sei Gott in der Höhe.
    Und Friede auf Erden den Menschen, die guten Willens sind.
    Wir loben dich. Wir preisen dich. Wir beten dich an. Wir rühmen dich.

    Aria (Basso)

    Wir danken dir, denn groß ist deine Herrlichkeit.
    Herr und Gott, König des Himmels,
    allmächtiger Vater.
    Herr Jesus Christus, eingeborener Sohn.

    Duetto (Soprano, Alto)

    Herr und Gott, Lamm Gottes, Sohn des Vaters.
    Du nimmst hinweg die Sünden der Welt, nimm an unser Gebet.
    Du sitzest zur Rechten des Vaters, erbarme dich unser.

    ...
  • Coro

    Kyrie eleison.
    Christe eleison.
    Kyrie eleison.

    Coro

    Gloria in excelsis Deo.
    Et in terra pax hominibus bonae voluntatis.
    Laudamus te. Benedicimus te. Adoramus te. Glorificamus te.

    Aria (Basso)

    Gratias agimus tibi propter magnam gloriam tuam.
    Domine Deus, Rex coelestis,
    Deus Pater omnipotens.
    ...
  • 1. Magnificat (Coro SSATB)

    Hoch erhebt meine Seele den Herren.

    2. Et exsultavit (Aria Soprano II)

    In Gott, meinem Heiland, jubelt mein Geist.

    3. Quia respexit (Aria Soprano I) / 4. Omnes generationes (Coro)

    Er hat in Gnaden geschaut auf seine niedrige Magd,
    Siehe, von nun an nennen mich selig alle Geschlechter.

    5. Quia fecit (Aria Basso)

    Großes hat der Gewaltige an mir getan,
    dessen Name heilig ist.

    6. Et misericordia (Aria Alto, Tenore)

    Und sein Erbarmen währt von Geschlecht zu Geschlecht über die,
    welche ihn fürchten.

    7. Fecit potentiam (Coro)

    Macht hat er geübt mit seinem Arm
    und zerstreuet, die stolzen Herzens sind.

    8. Deposuit (Aria Tenore)

    Herrscher hat er vom Thron gestürzt,
    ...
  • 1. Magnificat (Coro SSATB)

    Magnificat anima mea Dominum.

    2. Et exsultavit (Aria Soprano II)

    Et exsultavit spiritus meus in Deo salutari meo

    3. Quia respexit (Aria Soprano I) / 4. Omnes generationes (Coro)

    Quia respexit humilitatem ancillae suae,
    ecce enim ex hoc beatam me dicent omnes generationes.

    5. Quia fecit (Aria Basso)

    Quia fecit mihi magna qui potens est,
    et sanctum nomen eius.

    6. Et misericordia (Aria Alto, Tenore)

    Et misericordia a progenie in progenies
    timentibus eum.

    7. Fecit potentiam (Coro)

    Fecit potentiam in bracchio suo,
    dispersit superbos mente cordis sui.

    8. Deposuit (Aria Tenore)

    Deposuit potentes de sede
    et exaltavit humiles.

    ...
  • Texte du livret du CD Carus 83.152

    Katrin Bemmann
    Traduction (abrégée) : Jean Paul Ménière

    Depuis le Vle siècle, le « Magnificat », chant de louange à Marie, qui vient d’apprendre qu’elle va être la mère du Christ, constitue dans la liturgie catholique le point culminant des Vêpres. Avec la Réforme, les Vêpres, et avec elle le Magnificat, ont été reprises dans la liturgie protestante.

    Le Magnificat latin de Johann Sebastian Bach existe en deux versions. La première, en mi bémol majeur, fut écrite en 1723, l’année où Bach entra en fonction à Leipzig, et conçue pour les Vêpres de Noël. Conformément aux circonstances, cette version fut augmentée de quatre séquences de Noël et les flûtes à bec prenaient, en raison de leur caractère pastoral, la place des flûtes traversières. Quelques années plus tard, Bach entreprit une révision de l’œuvre. Il changea la tonalité en ré majeur, supprima les quatre pièces rajoutées et confia

    ...
  • Text from the CD Carus 83.152

    Katrin Bemmann
    Translation (abridged): John Coombs

    The “Magnificat” – the song of praise of the Virgin Mary on hearing that she is to become the mother of Christ – has formed the climactic point of the service of Vespers in the liturgy of the Catholic Church since the 6th century. Following the Reformation Vespers, including the Magnificat, retained a place in the Protestant liturgy.

    Johann Sebastian Bach’s Latin Magnificat exists in two versions. The first, in E flat major, was written in 1723, the year when he took up his position in Leipzig, and was intended for use in the Christmas Vespers. In view of that intention four Christmas pieces were added to this version, and instead of flutes Bach used recorders, with their pastoral character. A few years later Bach revised the work. He transposed it to D major, removed the Christmas pieces, and replaced the recorders by flutes, whose

    ...
  • Booklet-Text der CD Carus 83.152

    Katrin Bemmann

    Das „Magnificat“ – der Lobgesang Marias, nachdem sie erfahren hat, dass sie die Mutter Christi wird – bildet seit dem 6. Jahrhundert in der Liturgie der katholischen Kirche den Höhepunkt der Vesper. Musikalisch entwickelte sich aus der einstimmigen Psalmodie nach und nach eine vielfältige Palette von Formen, sei es als Lied, mehrstimmige Motette oder kantatenähnliche Vertonung mit Instrumentalbegleitung. Mit der Reformation wurde die Vesper und damit auch das Magnificat in die protestantische Liturgie übernommen.

    Von Johann Sebastian Bachs lateinischem Magnificat existieren zwei Fassungen. Die erste in Es-Dur entstand in Bachs Leipziger Antrittsjahr 1723 und war für die Weihnachtsvesper bestimmt. Dem Anlass entsprechend war diese Fassung um vier weihnachtliche Einlagesätze erweitert, und statt Traversflöten fanden Blockflöten mit ihrem pastoralen Charakter Verwendung. Einige Jahre später nahm Bach eine Überarbeitung vor. Er änderte die Tonart in D-Dur, strich die vier zusätzlichen Stücke und übertrug den nunmehr besetzten Traversflöten größere Aufgaben.

    ...
  • Text: Holy Bible according to Matthew 26 & 27; Christian Friedrich Henrici alias Picander
    Translation: Henry S. Drinker

    Prima parte

    1. Coro (I+II) con Corale (Soprano in ripieno)

    Come, ye daughters, share my wailing,
    see ye! – Whom? – the Bridegroom see!
    see him, – How? – a Lamb is he,
    Soprano in ripieno:
    O Lamb of God unspotted
    upon the cross thou art slaughtered.

    Look ye, – What? – how patient he.
    See ye him, for love of me
    he himself his cross must carry.

    See – Ah, where? – how guilty we,
    Serene and everpatient
    Tho’ scorned and cruelly tortured.

    All sin for our sake bearing,
    else would we die despairing.
    Have pity on us, O Jesus!

    2. Evangelista, Jesus (I)

    Evangelist:
    When Jesus then had finished with all
    ...
  • Prima parte

    1. Coro (I+II) con Corale (Soprano in ripieno)

    Kommt, ihr Töchter, helft mir klagen,
    sehet – Wen? – den Bräutigam,
    seht ihn – Wie? – als wie ein Lamm!
    Soprano in ripieno:
    O Lamm Gottes, unschuldig
    am Stamm des Kreuzes geschlachtet,

    sehet, – Was? – seht die Geduld.
    allzeit erfunden geduldig,
    wiewohl du warest verachtet.

    Seht – Wohin? – auf unsre Schuld;
    All Sünd hast du getragen,
    sonst müssten wir verzagen.

    Sehet ihn aus Lieb und Huld
    Holz zum Kreuze selber tragen!
    Erbarm dich unser, o Jesu!

    2. Evangelista, Jesus (I)

    Evangelist:
    Da Jesus diese Rede vollendet hatte, sprach er zu seinen Jüngern:
    Jesus:
    Ihr wisset, dass nach zweien Tagen Ostern
    ...
  • Text from the CD Carus 83.286

    Andreas Glöckner
    Translation (abridged): David Kosviner

    Bach’s “great Passion”

    Many aspects relating to the genesis of the St. Matthew Passion are still unresolved. Only one performance can be documented with certainty: it took place during the Good Friday Vespers in 1736. There was, most probably, a further performance in 1742. There is substantial evidence in support of two preceding performances (in 1729 and 1727), but we cannot be absolutely certain. It is probable that the events leading up to the Passion go back even further than we already supposed: Perhaps already in 1726 Bach intended to compose a work before he decided (apparently too late) to re-perform the St. Mark Passion that has been mistakenly attributed to Reinhard Keiser. Also, in the previous year (1725), there was an attempt to write a Passion composition which came to naught, probably due to the withdrawal of the librettist. (Had Bach at that time already planned to compose a Passion according to the Evangelist Matthew?) Apparently he decided at short notice to perform his St. John Passion again, which had been performed in 1724, but with far-reaching changes to the

    ...
  • Booklet-Text der CD Carus 83.286

    Andreas Glöckner

    Bachs „große Passion“

    Die Entstehung der Matthäus-Passion ist in vielerlei Hinsicht noch ungeklärt. Wirklich gesichert ist nur eine Aufführung in der Karfreitagsvesper 1736, sehr wahrscheinlich zudem eine weitere im Jahre 1742. Für zwei vorangegangene Darbietungen (1729 und 1727) sprechen stichhaltige Indizien, ohne dass wir absolute Gewissheit darüber haben. Wahrscheinlich ist die Vorgeschichte der Passion aber noch älter, als wir bislang angenommen haben: Bereits 1726 hatte Bach vielleicht ein eigenes Werk komponieren wollen, bevor er sich (scheinbar erst spät) zur Wiederaufführung der irrtümlich Reinhard Keiser zugeschriebenen Markus-Passion entschied. Und im Jahr zuvor (1725) war der Versuch, eine Passionsmusik zu komponieren, wohl durch den Ausfall des Textdichters gescheitert. (Hatte Bach bereits zu jener Zeit eine Passion nach dem Evangelisten Matthäus geplant?) Offenbar erst kurzfristig entschloss er sich zur nochmaligen Aufführung seiner schon 1724 musizierten Johannes-Passion, wobei er das Werk weitreichend veränderte.

    Im Frühjahr 1729 stand Bach vor der enormen

    ...
  • 

    Parte prima

    1. Chorus

    Lord, thou our Master,
    thou whose name
    in ev’ry land is honored,
    is ever honored ev’rywhere!
    Show us in this,
    thy Passion’s hour,
    how thou, the very Son of God,
    for endless time, art now become,
    tho’ brought so low,
    forever glorified.

    2a. Recitativo

    Evangelista
    Jesus went with his disciples over the brook Cedron,
    where was a garden, to which came Jesus and his disciples.
    Judas also he who was false knew the place full well,
    for Jesus resorted thither oft to be with his disciples.
    Judas therefore, who had gathered a body of men,
    ...
  • 

    Parte prima · Vor der Predigt

    1. Chorus

    Herr, unser Herrscher, dessen Ruhm
    in allen Landen herrlich ist!
    Zeig uns durch deine Passion,
    dass du, der wahre Gottessohn,
    zu aller Zeit,
    auch in der größten Niedrigkeit,
    verherrlicht worden bist!

    2a. Recitativo

    Evangelista
    Jesus ging mit seinen Jüngern über den Bach Kidron,
    da war ein Garte, darein ging Jesus und seine Jünger.
    Judas aber, der ihn verriet, wusste den Ort auch,
    denn Jesus versammlete sich oft daselbst mit seinen Jüngern.
    Da nun Judas zu sich hatte genommen die Schar
    und der Hohenpriester und Pharisäer Diener,
    kommt er dahin mit Fackeln, Lampen und mit Waffen.
    Als nun Jesus wusste alles,
    was ihm begegnen sollte,
    ...
  • Abridged text from the CD Carus 83.313

    Michael Maul
    Translation: Gudrun and David Kosviner

    Complete even though Uncompleted – Bach’s St. John Passion and its Dramatic History of Origin

    When the court Kapellmeister Johann Sebastian Bach from Köthen took up his post as music director and Kantor of St. Thomas’s School in the early summer of 1723, the weekly performance and composition of cantatas for church services on Sundays and feast days became the focus of his artistic work. In addition, he was obliged every year to deliver a musical rendition of one of the four biblical passion narratives for the vespers service on Good Friday. The latter was undoubtedly the greatest challenge for the Kantor, as the length of a passion composition exceeds that of a cantata many times over. But because there was a strict ban on music-making during the six weeks of Lent in Leipzig, Bach had comparatively much preparation time at his disposal. And so he was able to put his own personal stamp on the event already for his first Good Friday vespers on 7 April 1724. However, he had to demonstrate sensitivity. The practice of figural passion music, which had also become customary in Leipzig since 1721, was (still) controversial.

    ...
  • Gekürzter Booklet-Text der CD Carus 83.313

    Michael Maul

    Unvollendet vollendet – Bachs Johannes-Passion und ihre dramatische Entstehungsgeschichte

    Als der Köthener Hofkapellmeister Johann Sebastian Bach im Frühsommer 1723 sein Amt als Leipziger Musikdirektor und Kantor der Thomasschule antrat, rückte das wöchentliche Aufführen, respektive Komponieren von Kantaten für die Gottesdienste an den Sonn- und Festtagen in den Mittelpunkt seiner künstlerischen Arbeit. Zudem ergab sich für ihn die Verpflichtung, jährlich im Vespergottesdienst am Karfreitag eine musikalische Schilderung von einem der vier biblischen Passionsberichte abzuliefern. Letzteres war für den Kantor gewiss die größte Herausforderung, übersteigt doch die Länge einer Pas­sionsmusik diejenige einer Kantate um das Vielfache. Aber weil während der sechswöchigen Fastenzeit in Leipzig ein strenges Musizierverbot herrschte, stand Bach vergleichsweise viel Vorbereitungszeit zur Verfügung. Und so konnte er bereits in seiner ersten Karfreitagsvesper, am 7. April 1724, dem Ereignis seinen ganz persönlichen Stempel aufdrücken. Dabei musste er allerdings Fingerspitzengefühl walten

    ...
  • 

    Parte prima

    1. Choral

    O man, thy grievous sins bemoan,
    thy Saviour left his Father's throne
    and came to earth to end them.
    His mother was the virgin fair.
    He came the sins of man to bear;
    from judgement to defend them.
    He banished illness, grief and pain,
    dead he brought to life again,
    and when his time was ended,
    he shed his precious blood for us,
    in sacrifice miraculous,
    upon the cross suspended.

    2a. Recitativo

    Evangelista
    Jesus went with his disciples over the brook Cedron, where was a garden, to which came Jesus and his disciples. Judas also he who was false knew the place full well, for Jesus resorted thither oft to be with his disciples. Judas therefore, who had gathered a body of men, whom the Chief Priests and the Pharisees had sent him, now cometh thither with lanterns, torches and with weapons. Therefore Jesus knowing all things, that were to come upon him,
    went straightway forth and said unto them:
    Jesus
    Whom seek ye here?
    Evangelista
    And they answered to him:

    2b. Chorus

    Jesus of Nazareth.

    2c. Recitativo

    Evangelista
    Jesus saith unto them:
    Jesus
    I am

    ...
  • Part I: The first day of Christmas

    1. Coro

    Shout ye exultant this Day of Salvation,
    glory to God in the highest today!
    Fear ye no longer, forsake lamentation,
    sing ye with gladness, exultant and gay!
    Worship the Master and bow ye before him.
    Come all ye faithful with song to adore him.

    2. Evangelista (Tenore)

    And in those same days it came to pass, that there went out a decree from Augustus Caesar, that all the world enroll for taxes, and ev’ryone went, that he might be reborded, each going into his own city. And also there went up Joseph from Galilee up out of Nazareth, to the city of David, in Judea, which is called Bethlehem, for Joseph was of the house and of the lineage of David; that there might be enrolled for tax with Mary, Mary, his wedded wife, being great with child. And while they yet were there it came the time that she should be delivered.

    3. Recitativo (Alto)

    At last, beloved Saviour mine,
    at last, thou Child of David’s line
    art come, our consolation,
    to compass man’s salvation.
    At last is Jacob’s star fair shining,
    behold its glorious ray.
    Up Zion, put away from thee repining,
    for all is well today.

    4. Aria

    ...
  • Teil I: Am 1. Weihnachtstage

    1. Coro

    Jauchzet, frohlocket! auf, preiset die Tage,
    rühmet, was heute der Höchste getan!
    Lasset das Zagen, verbannet die Klage,
    stimmet voll Jauchzen und Fröhlichkeit an!
    Dienet dem Höchsten mit herrlichen Chören,
    lasst uns den Namen des Herrschers verehren!

    2. Evangelista (Tenore)

    Es begab sich aber zu der Zeit, dass ein Gebot von dem Kaiser Augusto ausging, dass alle Welt geschätzet würde. Und jedermann ging, dass er sich schätzen ließe, ein jeglicher in seine Stadt. Da machte sich auch auf Joseph aus Galiläa, aus der Stadt Nazareth, in das jüdische Land zur Stadt David, die da heißet Bethlehem; darum, dass er von dem Hause und Geschlechte David war, auf dass er sich schätzen ließe mit Maria, seinem vertrauten Weibe, die war schwanger. Und als sie daselbst waren, kam die Zeit, dass sie gebären sollte.

    3. Recitativo (Alto)

    Nun wird mein liebster Bräutigam,
    nun wird der Held aus Davids Stamm
    zum Trost, zum Heil der Erden,
    einmal geboren werden.
    Nun wird der Stern aus Jakob scheinen,
    sein Strahl bricht schon hervor.
    Auf, Zion, und verlasse nun das

    ...
  • Text from the CD Carus 83.312

    Meinrad Walter
    Translation: Erik Dorset

    What would Christmas be without music? The angles in the Bible do not merely speak the divine message of peace; they sing “Gloria in Excelsis Deo.” Songs such as O du fröhliche (O, how joyful) or Vom Himmel hoch, da komm ich her (From Heaven above to Earth I come) are simply part of the Christmas holiday season. But the epitome of Christmas music is Bach’s Christmas Oratorio, which opens with a drum roll. Tönet, ihr Pauken! (Sound, you drums!) was the title of the cantata that paid homage to the Saxon Electress and Polish Queen Maria Josepha, the music of which Bach reworked to make one of the most successful pieces of Christmas music of all time. And maybe even the composer suspected that although that very Queen would disappear silently and wordlessly, Christmas, as a multifaceted subject for which the Bach invented great music, was to stay.

    Let us now move over to the Advent season in 1734 in Leipzig. On the first Sunday of Advent, the Thomaskantor performed Telemann’s cantata Machet die Tore weit (Lift up your heads, you gates) in the main worship service. From the second to the

    ...
  • Booklet-Text der CD Carus 83.312

    Meinrad Walter

    Was wäre Weihnachten ohne Musik? Bereits die biblischen Engel sprechen die himmlische Friedensbotschaft nicht, sondern sie singen das Gloria in excelsis Deo. Lieder wie O du fröhliche oder Vom Himmel hoch, da komm ich her gehören einfach dazu, wenn es Weihnachten werden soll. Die konzertante Weihnachtsmusik schlechthin aber ist Bachs Weihnachtsoratorium. Mit Paukenschlägen geht es los. Tönet, ihr Pauken!, so hieß die Huldigungskantate für die sächsische Kurfürstin und polnische Königin Maria Josepha, die Bach zur erfolgreichsten Weihnachtsmusik aller Zeiten umgearbeitet hat. Und vielleicht ahnte der Komponist ja sogar, dass jene Königin sang- und klanglos verschwinden wird, Weihnachten hingegen bleibt: als vielgestaltiges Thema, zu dem Bach großartige Musik erfunden hat.

    Versetzen wir uns in die Adventszeit 1734 in Leipzig. Am ersten Adventssonntag hat der Thomaskantor Telemanns Kantate Machet die Tore weit im Hauptgottesdienst musiziert. Vom zweiten bis vierten Advent schwieg dann die festliche Musik, um dem Charakter der Bußzeit Rechnung zu tragen; ein Freiraum, den Bach

    ...
  • Part IV: The Circumcision of Christ (New Year’s Day)

    36. Coro

    Bow ye, thankful, kneel and praise ye,
    kneel before the Father’s throne.
    Christ the lord came to save you,
    God for Him your sins forgave you,
    Christ the Lord from pit of Hell will raise you.

    37. Evangelista (Tenore)

    And when eight days were accomplished for the circumcising of the child, then was the name of the child called Jesus, which was the name the Angel had given, given ere He had been conceived in His mothers womb.

    38. Recitativo con Choral (Soprano e Basso)

    Immanuel, o word so sweet!
    My Jesus, safe retreat,
    my life my Jesus gave me.
    My Jesus died that He might save me.
    My Jesus’ image dear I prize,
    ...
  • Teil IV: Am Fest der Beschneidung Christi (Neujahr)

    36. Coro

    Fallt mit Danken, fallt mit Loben
    vor des Höchsten Gnadenthron!
    Gottes Sohn will der Erden
    Heiland und Erlöser werden,
    Gottes Sohn dämpft der Feinde Wut und Toben.

    37. Evangelista (Tenore)

    Und da acht Tage um waren, dass das Kind beschnitten würde, da ward sein Name genennet Jesus, welcher genennet war von dem Engel, ehe denn er im Mutterleibe empfangen ward.

    38. Recitativo con Choral (Soprano e Basso)

    Immanuel, o süßes Wort!
    Mein Jesus heißt mein Hort,
    mein Jesus heißt mein Leben.
    Mein Jesus hat sich mir ergeben,
    mein Jesus soll mir immerfort
    vor meinen Augen schweben.
    ...
  • Text from the CD Carus 83.312

    Meinrad Walter
    Translation: Erik Dorset

    What would Christmas be without music? The angles in the Bible do not merely speak the divine message of peace; they sing “Gloria in Excelsis Deo.” Songs such as O du fröhliche (O, how joyful) or Vom Himmel hoch, da komm ich her (From Heaven above to Earth I come) are simply part of the Christmas holiday season. But the epitome of Christmas music is Bach’s Christmas Oratorio, which opens with a drum roll. Tönet, ihr Pauken! (Sound, you drums!) was the title of the cantata that paid homage to the Saxon Electress and Polish Queen Maria Josepha, the music of which Bach reworked to make one of the most successful pieces of Christmas music of all time. And maybe even the composer suspected that although that very Queen would disappear silently and wordlessly, Christmas, as a multifaceted

    ...
  • Booklet-Text der CD Carus 83.312

    Meinrad Walter

    Was wäre Weihnachten ohne Musik? Bereits die biblischen Engel sprechen die himmlische Friedensbotschaft nicht, sondern sie singen das Gloria in excelsis Deo. Lieder wie O du fröhliche oder Vom Himmel hoch, da komm ich her gehören einfach dazu, wenn es Weihnachten werden soll. Die konzertante Weihnachtsmusik schlechthin aber ist Bachs Weihnachtsoratorium. Mit Paukenschlägen geht es los. Tönet, ihr Pauken!, so hieß die Huldigungskantate für die sächsische Kurfürstin und polnische Königin Maria Josepha, die Bach zur erfolgreichsten Weihnachtsmusik aller Zeiten umgearbeitet hat. Und vielleicht ahnte der Komponist ja sogar, dass jene Königin sang- und klanglos verschwinden wird, Weihnachten hingegen bleibt: als vielgestaltiges Thema, zu dem Bach großartige Musik

    ...
  • 1. Sinfonia

    2. Adagio

    3. Duetto (TB) e Coro

    Come, hasten and show us, in eager devotion,
    the way to the cavern where Jesus has lain.
    Laughter and gladness
    has banished our sadness,
    for our dear Saviour lives again.

    4. Recitativo (SATB)

    O man, thy heart is cold,
    why does it now withhold,
    the love thy Saviour well deserves?
    But Mary Magdalena came.
    Yea! put you all to shame,
    when she her Saviour sought
    her faithful vigil keeping,
    with sighs and bitter weeping,
    to him the final unction brought,
    to man was thus a lesson taught.

    5. Aria (S)

    ...
  • 1. Sinfonia

    2. Adagio

    3. Duetto (TB) e Coro

    Kommt, eilet und laufet, ihr flüchtigen Füße,
    erreichet die Höhle, die Jesum bedeckt!
    Lachen und Scherzen
    begleitet die Herzen,
    denn unser Heil ist auferweckt.

    4. Recitativo (SATB)

    O kalter Männer Sinn!
    Wo ist die Liebe hin,
    die ihr dem Heiland schuldig seid?
    Ein schwaches Weib muss euch beschämen!
    Ach! ein betrübtes Grämen
    und banges Herzeleid
    hat mit gesalz’nen Tränen
    und wehmutsvollem Sehnen
    ihm eine Salbung zugedacht,
    die ihr, wie wir, umsonst gemacht.

    5. Aria (S)

    ...
  • Text from the CD Carus 83.290

    Ulrich Leisinger
    Translation: Ulrich Leisinger, John Coombs

    “A sacred oratorio [... ] is nothing other than a poem intended to be set to music which presents a certain sacred action or virtue in a dramatic manner.” These words are found in issue 20 of the Critischer Musikus, a weekly magazine about music, by which, between 1737 and 1740, Johann Adolph Scheibe, a student and sometimes rebellious critic of Johann Sebastian Bach, intended to introduce a wider audience to the music of his time. According to Scheibe, “the arrangement of the words consists of biblical sayings, arias, cavatas, recitatives, chorales, or short excerpts from psalms and songs of praise.” Oratorios can be either dramatic, if they include personages, which may be taken either from the bible or be freely invented, with regard to poetic considerations; but at the same time they can also be “poetic and prosaic”, namely

    ...
  • Booklet-Text der CD Carus 83.290

    Ulrich Leisinger

    „Ein geistliches Oratorium [... ] ist nichts andres, als ein Singgedicht, welches eine gewisse geistliche Handlung oder Tugend auf dramatische Art vorstellet“, heißt es im 20. Stück des Critischen Musikus, einer Wochenschrift über Musik, mit der der Bach-Schüler und gelegentlich vorwitzige Bach-Kritiker Johann Adolph Scheibe in den Jahren 1737 bis 1740 einem breiteren Publikum Einblick in die Musik seiner Zeit geben wollte. „Die Einrichtung der Worte“, fährt Scheibe fort, „besteht aus biblischen Sprüchen, Arien, Cavaten, Recitativen, Choralen, oder kurzen Sätzen aus Psalmen und Lobgesängen.“ Oratorien können entweder dramatisch eingerichtet sein, indem sie handelnde, teils biblische, teils aus dichterischen Erwägungen heraus hinzugefügte Personen aufweisen; sie können aber auch „poetisch und prosaisch“ zugleich sein, nämlich dann, wenn sie als Textgrundlage den Evangelienbericht – etwa der Passions- oder

    ...
more
Purchase
package, Set with study scores Carus 31.502/00, ISBN 978-3-89948-298-0, ISMN 979-0-007-18713-2 2068 pages, paperback
available
99,00 € / copy
  • Johann Sebastian Bach is one of the most important composers of Western music history. He came from a widely ramified musical dynasty, which produced numerous musicians and organists in the Thuringian-Saxon area.

    Bach vocal

    Ever since Carus-Verlag was founded in 1972, publishing the music of Johann Sebastian Bach has been a special focus for us. In the 2017 Reformation anniversary year we completed the Bach vocal project. Bach's complete sacred vocal works are now available in modern Urtext editions, together with performance material. A complete edition of all the full scores is also available in a high quality box set. Personal details
  • Uwe Wolf studied musicology, history, and historical ancillary science at Tübingen and Göttingen. After receiving his doctorate in 1991 he was a research assistant at the Johann-Sebastian-Bach-Institut in Göttingen. From 2004 he worked at the Bach-Archiv Leipzig. There he directed a both research departments, was substantially responsible for the redisigning of the Bach Museum, and he developed the digital Online-Projekt Bach. Since October 2011 he has been the Chief Editor at Carus-Verlag, Stuttgart. He has taught at various universities and also belongs to the editorial boards of several complete editions. Personal details

Reviews on our website can only be submitted by customers with a registered user account. A check whether the rated products were actually purchased does not take place.

No feedback available for this product.

Frequent questions about this work

There are no questions and answers available so far or you were unable to find an answer to your specific question about this work? Then click here and send your specific questions to our Customer Services!