Dimitri Stepanowitsch Bortniansky Sacred Choral Concertos. Complete edition
- Effectif:
- Coro SATB
- Chercher les œuvres avec un effectif similaire
- Langue:
- slavon
The Carus edition also features:
- German and English translations (non singable) of the text at the end of each concerto.
- A practical pronunciation guide for the singing texts to be found on the Internet.
- Separate editions of individual concertos are also available for sale.
Consulter
S`exercer
-
Aide à la pronunciation
- Slava vo vyšnikh Bohu (Glory to God in the highest)
- Sej den', jeho ze sotvori Hospod' (This is the day which the Lord hath made)
- Priidite, vospoim, ljudie
- Skažy mi, Hospodi, koncinu moju (O Lord, make me to know mine end)
- Vskuju priskorbna jesi, duše moja? (Why art thou cast down, O my soul?)
- Vospojte Hospodevi pesn' novu (Sing unto the Lord a new song)
- Toržestvujte dnes' vsi (Celebrate this day)
- Hospodi, siloju Tvojeju vozveselitsja tsar (O Lord, in Thy strength the king shall be glad)
- Voskliknite Hospodevi, vsja zemlja (Shout with jubilation unto the Lord, all the erth)
- Uslyšyt tja Hospod' v den' pecali (The Lord hear thee in the day of affliction)
- Priidite, vozradujemsja Hospodevi (Come, let us rejoice in the Lord)
- Milosti Tvoja, Hospodi, vo vek vospoju (Of Thy mercies, O Lord, will I sing forever)
- Pojte Bohu našemu, pojte (O sing unto our God, sing ye)
- Blahosloven Hospod' (Blessed is the Lord)
- Bože, pesn' novu vospoju Tebe (O God, a new song shall I sing unto Thee)
- Radujtesja Bohu pomošcniku našemu (Rejoice in God our helper)
- Otryhnu serdtse moje slovo blaho (My heart hath poured forth a good word)
- Voznesu Tja, Bože moj Tsarju moj (I will exalt Thee, O my God, my King)
- Kol' vozljublenna selenija Tvoja (How beloved are Thy dwellings)
- Blaho jest' ispovedatisja Hospodevi (It is good to give thanks unto the Lord)
- Rece Hospod' Hospodevi mojemu (The Lord said unto my Lord)
- Na Tja, Hospodi, upovakh (In Thee, have I hope)
- Žyvyj v pomošci Vyšnjaho (He that dwelleth in the help of the Most High)
- Hospod' prosvešcenie moje i Spasitel' moj (The Lord is my light and my savior)
- Blaženi ljudie vedušcii voskliknovenie (Blasses is the people that knows jubilation)
- Vozvedokh oci moi v hory (I have lifted up mine eyes to the mountains)
- Ne umolcim nikohda, Bohoroditse (We shall never cease, O Mother of God)
- Hospodi, Bože Izrailev (Lord, God of Israel)
- Hlasom moim ko Hospodu vozzvakh (With my voice unto the Lord have I cried)
- Blažen muž, bojajsja Hospoda (Blessed is the man that feareth the Lord)
- Voskhvalju imja Boha mojeho s pesniju (I will praise the name of my God with a song)
- Uslyšy, Bože, hlas moj (Hearken, O God, unto my voice)
- Vsi jazytsy vosplešcite rukami (Clap your hands, all ye nations)
- Da voskresnet Boh (Let God arise)
- Hospodi, kto obitajet v žylišci Tvojem? (O Lord, who shall abide in Thy tabernacle?)
Sommaire
-
Compositeur
Dimitri Stepanowitsch Bortniansky
| 1751-1825Dmitri Stepanovitch Bortniansky était un compositeur russe qui fut notamment employé à la cour de Catherine la Grande. Son œuvre sacrée eut une grande influence sur la musique (sacrée) du XIXe siècle. Dans sa musique sacrée, il combinait des influences russes et occidentales. Plus d'information sur la personne
-
Éditeur
Marika Kuzma
Critiques
...Übersetzerin Heidi Kirmße hat fünf der belibtesten Konzerte Bortniansky mit einem deutschen Text unterlegt. Dadurch haben Chöre nun die Möglichkeit, ohne die Hürde der originalen kirchenlawischen Texte in den Zauber der orthodoxen Gesänge einzutauchen.
ChorZeit, Juni 2022
Neben dem vorbildlich edierten Notentext gibt es ein ausführliches dreisprachiges Vorwort, das in die besondere Spezies dieser Musik einführt. Eine übersichtliche Tabelle verzeichnet die vertonten Bibelstellen (30 Psalmvertonungen, 1 aus dem Buch der Könige) bzw. freien Textvorlagen (4). Die Ausgabe wird durch einen umfangreichen Kritischen Bericht abgerundet.
Michael Bender, Württembergische Blätter für Kirchenmusik, 2/2017
Die Carusausgabe bietet nun seine [Bortinanskys] 35 geistlichen Konzerte ... in vorbildlicher Aufmachung an. Neben dem originalen kyrillischen Text erleichtert eine weitere Transliteration eine einfachere Realisierung.
Michael Hoppe, KIBA – Kirchenmusik im Bistum Aachen, September 2016
[D]ie deutsche und englische Übersetzung des Textes ist ... abgedruckt und wer Beispiele für die ... richtige Aussprache ... braucht, findet diese als Soundfiles im Internet.
Guido Krawinkel, Chorzeit, Oktober 2016
Les évaluations sur notre site web ne peuvent être effectuées que par des clients disposant d'un compte d'utilisateur enregistré. Il n'est pas vérifié si les produits évalués ont été effectivement achetés.