Mauersberger: Dresdner Requiem (Carus Classics) - CD, Choir Coach, multimedia | Carus-Verlag

Mauersberger: Dresdner Requiem (Carus Classics)

Lire et écrire des évaluations
"Tiefe Aussage und professionelles, sauberes Gestalten in Rhythmik und Intonation vereinigen sich exzellent, die Wärme, die immer wieder zu spüren ist, wenn Aufführungsort, Komponist und Ensemble ein verschmelzendes Ganzes bilden, stellt einen spürbaren Gegensatz zur Kälte des Geschehens vor 50 Jahren dar. Großartige Aufnahme!" Singende Kirche 2/1999
Découvrir
Ecouter (38)
  • Wie liegt die Stadt so wüst
  • Introitus: Vorspiel, Requiem aeternam
  • Introitus: Antiphon
  • Introitus: Psalm
  • Introitus: Antiphon
  • Kyrie: „Neige dein Ohr“
  • Kyrie: Epistel
  • Kyrie: Gebet
  • Vergänglichkeit: „Es ist ein kurz … Ding“
  • Vergänglichkeit: Evangelium
  • Vergänglichkeit: Choral
  • Tod: „Wer will Gott lehren“
  • Tod: Evangelium
  • Tod: Choral
  • Dies irae: „Er tut große Dinge“
  • Dies irae: Choral
  • Dies irae: Evangelium
  • Dies irae: „Und des Herrn Hand“
  • Dies irae: Evangelium
  • Dies irae: Choral
  • Dies irae: „Der Herr hat seine Hand“
  • Dies irae: Evangelium
  • Dies irae: Choral
  • Sanctus: Praefatio
  • Sanctus: Sanctus
  • Sanctus: Osanna
  • Sanctus: Benedictus
  • Sanctus: Osanna
  • Sanctus: Choral
  • Sanctus: Osanna
  • Sanctus: Choral
  • Sanctus: Vorspiel und Choral
  • Sanctus: Gebet Jesu
  • Agnus Dei: „Gib ihnen die ewige Ruhe“
  • Agnus Dei: Schlussgebet
  • Agnus Dei: „Gib ihnen die ewige Ruhe“
  • Agnus Dei: Vorspiel und Choral
  • Agnus Dei: Schlusschor
plus
Compléments
  • How lonely sits the city that was full of people.
    All her gates are desolate.
    The holy stones lie scattered
    at the head of every street.
    From on high he sent fire;
    into my bones he made it descend.
    Is this the city, which was called
    the perfection of beauty,
    the joy of all the earth?

    She took no thought
    of her doom;
    therefore her fall is terrible,
    she has no comforter.
    For this our heart has become sick,
    for these things our eyes have grown dim.

    Why do you forget us forever,
    why do you so long forsake us?
    Restore us to yourself, O Lord,

    ...

  • Wie liegt die Stadt so wüst, die voll Volks war.
    Alle ihre Tore stehen öde.
    Wie liegen die Steine des Heiligtums
    vorn auf allen Gassen zerstreut.
    Er hat ein Feuer aus der Höhe in meine Gebeine gesandt und es lassen walten.
    Ist das die Stadt, von der man sagt,
    sie sei die allerschönste,
    der sich das ganze Land freuet?

    Sie hätte nicht gedacht,
    dass es ihr zuletzt so gehen würde;
    sie ist ja zu greulich heruntergestoßen
    und hat dazu niemand, der sie tröstet.
    Darum ist unser Herz betrübt,
    und unsre Augen sind finster geworden.

    Warum willst du unser so gar vergessen
    und uns lebenslang so gar verlassen?

    ...

  • Text from the CD Carus 83.328

    Matthias Herrmann
    Translation: John Coombs

    Rudolf Mauersberger, born in Mauersberg/Erzgebirge 1889, died in Dresden 1971, was a son of Saxony, with its rich musical tradition. After training at the Leipzig Conservatoire he worked as a cantor (church music director) in Lyck, Aachen and Eisenach, where he was also State Church Music Inspector for Thuringia. From 1930 until his death he was the Kantor of the Kreuzkirche (Church of the Holy Cross) in Dresden. The Dresdner Kreuzchor is indebted to him for its “historic” new beginning following the destruction of Dresden in 1945, and also for the preservation of the church tradition during two German dictatorships. Mauersberger is regarded as one of the most important German church musicians of the 20th century.

    ...

  • Booklet-Text der CD Carus 83.328

    Matthias Herrmann

    Rudolf Mauersberger, * 1889 in Mauersberg / Erzgebirge, † 1971 in Dresden, entstammt der traditionsreichen sächsischen Musiklandschaft. Nach der Ausbildung am Leipziger Konservatorium wirkte er als Kantor in Lyck, Aachen und Eisenach, dort zugleich als Landeskirchenmusikwart von Thüringen. Von 1930 bis zu seinem Tode war er Dresdner Kreuzkantor. Der Dresdner Kreuzchor verdankt ihm neben seinem „historisch” zu nennenden Neubeginn nach der Zerstörung der Stadt 1945 auch die Bewahrung der kirchlichen Tradition während zweier deutscher Diktaturen. Rudolf Mauersberger gilt als einer der wichtigsten deutschen Kirchenmusiker im 20. Jahrhundert.

    Mauersberger, der in jungen Jahren vorwiegend Instrumentalwerke geschrieben hatte und 1914 mit dem Nikischpreis für Komposition ausgezeichnet

    ...

plus
Acheter
Disque compact Carus 83.328/00, EAN 4009350833289 CD, digipac
disponible sur les portails audio (streaming)
 
 
  • L’histoire du Dresdner Kreuzchor (Chœur de la Sainte-Croix de Dresde) couvre huit siècles. Créé comme école de latin de la « capella sanctae crucis », l’église actuelle de la Sainte-Croix, la tradition médiévale des chants liturgiques d’enfants de chœur s’est maintenue jusqu’à nos jours avec lui. En sa qualité d’institution artistique la plus ancienne de la ville et soutenu aujourd’hui encore par celle-ci, le chœur fait partie intégrante de son identité. L’agencement de la Musica sacra lors des offices et des vêpres à l’église de la Sainte-Croix de Dresde correspond à sa fonction originale et constitue en même temps la base de son travail artistique. Le répertoire s’étend du début du baroque avec des œuvres de Heinrich Schütz en passant par Johann Sebastian Bach et la musique chorale du 19ème siècle jusqu’à nos jours. Issu de la tradition liturgique et profondément enraciné en elle, le Dresdner Kreuzchor fait partie des rares chœurs qui sont devenus un élément permanent de la vie musicale nationale et internationale. Les tournées ont emmené le chœur au-delà des frontières allemandes et européennes jusqu’au Japon, en Israël, au Canada et aux Etats-Unis. Le chœur participe régulièrement à des enregistrements pour la télévision et la radio. Depuis plus de 60 ans, le Dresdner Kreuzchor produit régulièrement des enregistrements pour des maisons de disque renommées. Il a enregistré depuis des œuvres de presque toutes les époques musicales, produisant des CDs pour des labels de renom. Plus d'information sur la personne
  • Né en 1964 à Magdebourg, Matthias Jung, après sa formation musicale à l’École spéciale de musique et dans les Chœurs radiophoniques de la jeunesse à Wernigerode, a étudié la direction chorale et orchestrale au Conservatoire de musique « Franz Liszt » à Weimar où il a créé le Vocal Consort Weimar. Après avoir travaillé en qualité de collaborateur auprès de la chorale d’enfants de chœur de Tölz, il s’est vu confier la fonction de cantor de la Croix de 1994 à 1996. Il a mis en valeur et représenté beaucoup d’œuvres du paysage musical d’Allemagne centrale, notamment la musique sacrée de la cour de Dresde. C’est avec le même élan que Matthias Jung se consacre à la représentation de la musique vocale contemporaine. À titre de chef invité, il a déjà travaillé avec des ensembles aussi renommés que les chœurs radiophoniques de Berlin et les chœurs des radios WDR et NDR. Il a remporté le Prix d’encouragement pour l’art et la culture de la capitale régionale de Dresde. Plus d'information sur la personne

Critiques

Dresdner Kreuzchoir gives a heartfelt performance, which resonates with underlying emotion.
Shirley Ratcliffe, Choir & Organ, Januar/Februar 2014

Les évaluations sur notre site web ne peuvent être effectuées que par des clients disposant d'un compte d'utilisateur enregistré. Il n'est pas vérifié si les produits évalués ont été effectivement achetés.

Aucune évaluation disponible pour ce produit.

Questions fréquentes sur l'œuvre

Symbole du crayon Il n'y a pas encore de questions et réponses concernant cette œuvre ou vous n'avez pas trouvé la réponse à votre question sur l'œuvre ? Cliquez ici et envoyez votre question spécifique à notre service clients.