Hodie Christus natus est II
European Christmas Songs for Mixed Voices. Europa Cantat
- Besetzung:
- Coro SATB
- Werke mit ähnlicher Besetzung suchen
Die Fische tanzen vor Freude im Wasser, aus den Wolken schweben Schmetterlinge aus Schnee herab – und dem Jesuskind werden als Geschenk Feigen und Oliven gebracht. Das ist Weihnachten auf europäisch! Ebenso vielfältig wie die Bilder und Traditionen sind die Melodien weihnachtlicher Lieder und Sätze aus ganz Europa.
Als in den neunziger Jahren in Europa die Grenzen durchlässiger wurden, veröffentlichte der Chorverband Europa Cantat bei Carus zwei Sammlungen weihnachtlicher Lieder und Sätze: Das stilistisch vielfältige Chorbuch Hodie II mit 53 Weihnachtsliedern für vierstimmig gemischten Chor wird jetzt neu aufgelegt. Die Lieder sind in ihrer Originalsprache sowie in englischer, französischer und deutscher Übersetzung abgedruckt. Kostenlos verfügbare Aussprachehilfen erleichtern das Kennenlernen und Einstudieren der Lieder. Viele der Sätze sind auch als Einzelausgaben erhältlich – gedruckt oder digital.
Anschauen
Anhören
(42)
- Werk als CD oder Download-Produkt kaufen.
- Stille Nacht, heilige Nacht
- Stille Nacht, heilige Nacht
- Der Heiland ist geboren
- Es ist für uns eine Zeit angekommen
- Ich steh an deiner Krippe hier
- Es ist ein Ros entsprungen
- Tochter Zion, freue dich
- O du fröhliche
- Ihr Kinderlein, kommet
- The holly and the ivy
- Pach á ach gefa börnum brauch
- En stjerne klar
- Ära vare Gud i höjden
- A ucora z vjacora
- Gdy sie Chrystus rodzi (Als die Welt verloren)
- Byla cesta
- Búvaj, Diet'a krásne
- Glej, zvezdice božje
- U to vrijeme godista
- Tropar na Rozdesto Hristovo
- Tropar: Rozdestvo Hristovo
- Tropar na Rozdestvo Hristovo
- Kalanda
- Sus boieri nu mai dormiti
- Ninna nanna di Gesù Bambino
- Dormi, dormi, bel Bambin
- Il est né, le divin Enfant
- La Nuit de Noel
- Les anges dans nos campagnes
- Entre le boeuf et l'ane gris
- El noi de la mare
- Ar fore Dydd Nadolig
- A Naí Naoimh'
- Puti, puti, ziemeliti
- Atsiskubino Betliejun
- Joulun Kellot
- Joululumi
- Ez Karácsony
- Gabaren erdian
- Adeste, fideles (Herbei, o ihr Gläub'gen)
- Barn Jesus i en krybbe la
- En Belén tocan a fuego
Üben
-
Aussprachehilfen
- Barn Jesus i en krybbe la
- Ära vare Gud i höjden
- Byla cesta
- U to vrijeme godista
- Buna dimineata la Mos Ajun
- Sus boieri nu mai dormiti
- Leanabh an aigh
- Puti, puti, ziemeliti
- Joulun Kellot
- Aus dem Himmels-Sall
- Maria heeft het boek
- Nu sijt willekome
- Det lyser i stille grender
- En stjerne klar
- A ucora z vjacora
- Búvaj, Diet'a krásne
- Tropar na Rozdestvo Hristovo
- El noi de la mare
- En Belén tocan a fuego
- Andorinha gloriosa
- Gabaren erdian
- Glej, zvezdice božje
- Ninna nanna di Gesù Bambino
- Stille Nacht, heilige Nacht
- Stille Nacht, heilige Nacht
- Der Heiland ist geboren
- Es ist für uns eine Zeit angekommen
- Ich steh an deiner Krippe hier
- Es ist ein Ros entsprungen
- Tochter Zion, freue dich
- O du fröhliche
- Ihr Kinderlein, kommet
- The holly and the ivy
- Pach á ach gefa börnum brauch
- Nyne otpuscaesi
- Na Jordans 'kij ricci
- Gdy sie Chrystus rodzi (Als die Welt verloren)
- Tropar na Rozdesto Hristovo
- Tropar: Rozdestvo Hristovo
- Aysór tón e cenendeam
- Kalanda
- Dormi, dormi, bel Bambin
- Il est né, le divin Enfant
- La Nuit de Noel
- Les anges dans nos campagnes
- Entre le boeuf et l'ane gris
- Ar fore Dydd Nadolig
- A Naí Naoimh'
- Tyliaja nakti
- Atsiskubino Betliejun
- Joululumi
- Ez Karácsony
- Adeste, fideles (Herbei, o ihr Gläub'gen)
Inhaltsverzeichnis
Rezensionen
Alle Jahre wieder beginnt die Suche nach passenden und interessanten Weihnachtssätzen für den Chor, und das obwohl bereits eine Fülle von Kompendien und Liederbüchern vorliegt. „Europa Cantat” hat jetzt in Zusammenarbeit mit dem Leinfeldener Carus-Verlag eine Sammlung von 53 Weihnachtsliedsätzen aus 42 Ländern und Regionen für gemischte Chöre herausgegeben. Eine Sammlung für gleiche Stimmen liegt bereits vor. Hierbei handelt es sich um vier- bis achtstimmige, durchweg gut zu bewältigende Sätze von Michael Praetorius bis John Rutter. Alle Lieder erscheinen in der jeweiligen Landessprache, für die am Ende des Heftes deutsche, englische und französische Übersetzungen abgedruckt sind. Der große Pluspunkt dieses Kompendiums ist die dazugehörige CD, auf der immerhin 40 der 53 Titel von verschiedenen Chören Europas eingespielt worden sind. Ebenfalls erhältlich ist eine CD, auf der die Liedtexte gesprochen werden. Interessant ist hierbei neben der unmittelbaren Vergleichsmöglichkeit mit dem Notentext auch die unterschiedliche Qualität und das unterschiedliche Klangideal der Chöre. Egal, ob als „Materialquelle” oder einfach zur Erbauung: Noten und CD bilden in jedem Falle eine Bereicherung!
(Quelle: Cantate 6/2002, S. 47)
1999 erschien unter dem Titel „Hodie Christus natus est” eine Sammlung mit Weihnachtsliedern in Originalsprache für gleiche Stimmen. Als Fortsetzung gibt es nun seit diesem Jahr eine Ausgabe mit insgesamt 53 Liedsätzen aus 42 Regionen Europas. Die Übersetzungen in drei Sprachen, eine CD mit Aufnahmen der meisten Lieder und eine Text-CD als Aussprachehilfe sollen die Erarbeitung der fremdsprachigen Lieder erleichtern. In dieser Ausgabe finden sich größtenteils unbekannte Lieder, eine wahre Fundgrube für Weihnachtskonzerte und „offenes Singen”.
(Quelle: Singen und Musizieren im Gottesdienst 1/2003, S. 32)
(ub) Chorheft und CD sind die Fortsetzung zu der gleichstimmigen Ausgabe „Hodie Christus natus est I” von 1999. Hodie II enthält Weihnachtslieder aus 42 Ländern und Regionen Europas, in der Originalsprache, gesetzt von Komponisten der jeweiligen Länder. Dies ergibt eine Vielfalt an Stilen, ohne die Lieder zu verfälschen. Nur die Originalsprache steht beim jeweiligen Lied, so kommt niemand in Versuchung, der Einfachheit halber doch in seiner Muttersprache zu singen. Deutsche, englische und französische Textversionen im Anhang ermöglichen trotzdem, den Inhalt zu verstehen - dazu kommt die CD mit den gesprochenen Texten, die allen die richtige Aussprache vermittelt. Im Vorwort schreibt Sonja Greiner, Generalsekretärin „Europa Cantat”: „Mit dieser Sammlung lernen Chöre das in Jahrhunderten gewachsene Liedgut Europas zum Weihnachtsfest kennen, mit ihr können sie auf Jahre hinaus ihre Weihnachtskonzerte gestalten.” Dieser Aussage kann ich nur zustimmen.
(Quelle: Württembergische Blätter für Kirchenmusik 3/2005)
Bewertungen auf unserer Website können nur von Kund*innen mit registriertem Nutzerkonto abgegeben werden. Eine Überprüfung, ob die bewerteten Produkte tatsächlich erworben wurden, findet nicht statt.