Heinrich Schütz: Italienische Madrigale (Gesamtausgabe, Bd. 1) - Sheet music | Carus-Verlag

Heinrich Schütz Italienische Madrigale (Gesamtausgabe, Bd. 1)

Stuttgart Schütz Edition

Read and write feedback

Il Primo Libro de Madrigali op. 1 (1611), SWV 1-19. 18 madrigals, mostly SSATB or SATTB.
The scores are also available as single editions (CV 20.001/00 - CV 20.019/00).

Thanks to a stipend from his patron, the Landgrave Moritz von Hessen-Kassel, Schütz was able to pursue a three-year period of study under Giovanni Gabrieli in Venice from 1609 to 1612, which he concluded with the publication in 1611 of the madrigal collection Il Primo Libro de Madrigali. Already in this, his Opus primus, Schütz emerged as an outstanding composer: In their musical quality, the 18 five-part madrigals exceed much that was still being composed in the traditional madrigal style at the beginnning of the 17th century.

Explore
View
Listen (19)
  • O spring, youth of the year
  • O most bitter sweetnesses of love
  • Happy woods
  • Sorrowful soul, what are you doing?
  • So, must I die?
  • Of the dreadful rock of the Alps
  • The spring laughs
  • Flee, Flee, o my heart!
  • Wound each other, strike out
  • An enmeshing flame and trap are you
  • As a doe am I
  • She greets me
  • I am dying, see how I'm dying
  • Sigh, which from the lovely breast
  • So farewell, beloved woods
  • Come back, o dear kisses
  • You are of marble
  • It is almost night, my Lydia
  • Vast sea
more
Additional material
  • Purchase additional material as a download product.
  • O primavera SWV 1

    O Spring, youth of the year,
    beautiful mother of flowers,
    of new grass and of new loves,
    you are returning, but with you
    do not come the peaceful
    and happy days of my joy;
    you are returning, you return,
    but you are accompanied by nothing more
    than the sad and grievous memory
    of my dear, lost treasure.
    You are the one, you the one
    who once were so lovely and beautiful;
    but I am no longer who I was before
    so dear in the eyes of others.
    Battista Guarini (1538–1612), Il Pastor fido III, 1, first part

    O dolcezze amarissime d’amore SWV 2

    O most bitter sweetnesses of love,
    how much harder it is to lose you than never
    to have tasted nor possessed!
    What happiness love would be
    ...
  • O primavera SWV 1

    O schöner Frühling, Jugendzeit des Jahres,
    heiterer Spender von Blumen,
    Blättern, Gräsern und neuen Liebschaften,
    du kehrst zurück, doch mit dir
    mitnichten jene Tage
    der Freude und des Glücks erlebter Wonnen;
    du kehrst zurück, du kehrest,
    doch nichts anderes bringst du
    als vom geliebten, verlorenen Schatz
    nur die Erinnerung elendsvoller Schmerzen.
    Du bist es noch, du bist es,
    die du so hübsch einst warst für alle Augen;
    ich aber bin nicht mehr, der ich gewesen,
    so teuer den Augen anderer.
    Battista Guarini (1538–1612), Il Pastor fido III, 1, erster Teil

    O dolcezze amarissime d’amore SWV 2

    O bitterste Süßigkeiten der Liebe,
    wieviel härter ist es, euch zu verlieren, als euch nie
    gekannt noch genossen zu haben!
    ...
  • O primavera, gioventù de l‘anno,
    bella madre di fiori,
    d‘erbe novelle e di novelli amori,
    tu torni ben, ma teco
    non tornano i sereni
    e fortunati dì delle mie gioie;
    tu torni ben, tu torni,
    ma teco altro non torna
    che del perduto mio caro tesoro
    la rimembranza misera e dolente.
    Tu quella se’, tu quella
    ch‘eri pur dianzi si vezzosa e bella;
    ma non son io già quel ch’un tempo fui
    si caro agli occhi altrui.
    Battista Guarini (1538–1612), Il Pastor fido III, 1, prima parte

    O dolcezze amarissime d’amore,
    quanto è più duro perdervi, che mai
    non v’aver o provate o possedute!
    Come sarìa l’amar felice stato,
    se’l già goduto ben non si perdesse;
    o, quando egli si perde,

    ...
  • Texte du livret du CD Carus 83.237

    Oliver Geisler
    Traduction (abrégée) : Sylvie Coquillat

    Henrico Sagittario Allemanno
    ou : quelqu’un qui s’en alla apprendre la composition

    Celui qui voit sa formation ou ses études soutenues par une bourse avec séjour à l’étranger à l’appui doit avoir des dons et de la chance. De nos jours comme il y a 400 ans. Heinrich Schütz avait les deux lorsque le landgrave Moritz von Hessen lui offre la possibilité de se rendre à Venise afin d’étudier à partir de 1609 auprès d’une ‹ star › de son époque – le musicien et compositeur Giovanni Gabrieli.

    Moritz von Hessen joue dans la vie de Heinrich Schütz un rôle décisif : c’est lui qui découvre le garçon lorsqu’il l’entend chanter à l’auberge « Zum Goldenen Ring » de Weissenfels et qui le fait venir à Kassel afin qu’il y reçoive une solide formation scolaire au Collegium Mauritianum. Et maintenant Venise !

    ...
  • Text from the CD Carus 83.237

    Oliver Geisler
    Translation (abridged): Liz Robinson

    Henrico Sagittario Allemanno
    or: The tale of one who went forth to learn how to compose

    Anyone who receives support for training or study through a stipend, including a stay abroad, needs talent and luck. The same applies today just as it did 400 years ago. Heinrich Schütz doubtless had both when he was given the opportunity, through Landgrave Moritz of Hesse, of travelling to Venice in 1609 in order to study with one of the ‘stars’ of his day – the musician and composer Giovanni Gabrieli.

    Moritz of Hesse played a crucial role in the life of Heinrich Schütz: he discovered the boy when he heard him singing in the inn “Zum Goldenen Ring” in Weißenfels and brought him to Kassel, where the boy received a thorough education at the Collegium Mauritianum. And now to Venice!

    ...
  • Booklet-Text der CD Carus 83.237

    Oliver Geisler

    Henrico Sagittario Allemanno
    oder: Von einem, der auszog, das Komponieren zu lernen

    Wer seine Ausbildung oder sein Studium mit einem Stipendium inklusive Auslandsaufenthalt gefördert bekommt, braucht Begabung und Glück. Das ist heute genauso wie vor 400 Jahren. Heinrich Schütz hatte wohl beides, als sich ihm durch den Landgrafen Moritz von Hessen die Möglichkeit eröffnete, nach Venedig zu reisen, um ab 1609 bei einem ‚Star‘ seiner Zeit – dem Musiker und Komponisten Giovanni Gabrieli – zu studieren. Ihm wurden hierfür vom Landgrafen 200 Taler jährlich „anpraesentiert“.

    Moritz von Hessen spielte im Leben von Heinrich Schütz eine entscheidende Rolle: Er entdeckte den Knaben, als er ihn auf der Durchreise von Dresden nach Kassel im Gasthof „Zum Goldenen Ring“ in Weißenfels singen hörte. Nach beharrlichem Briefwechsel

    ...
more
Purchase
full score (complete edition / selected edition) Carus 20.901/00, ISBN 978-3-89948-142-6, ISMN 979-0-007-03728-4 152 pages, DIN A4, clothbound
available
113,00 € / copy
full score digital (download), pdf file Carus 20.901/00-010-000, ISMN 979-0-007-30037-1 152 pages, DIN A4
available
101,70 € / copy
text (without music) for download, html file, Introductory text, German Carus 20.901/00-310-000
available
25,00 € / copy
text (without music) for download, html file, Introductory text, English Carus 20.901/00-320-000
available
25,00 € / copy
text (without music) for download, html file, Introductory text, French Carus 20.901/00-330-000
available
25,00 € / copy
text (without music) for download, html file, Singing text, German translation Carus 20.901/00-350-000
available
5,00 € / copy
text (without music) for download, html file, Singing text, english translation Carus 20.901/00-360-000
available
8,00 € / copy
text (without music) for download, html file, Singing text, original Carus 20.901/00-380-000
available
5,00 € / copy
  • Heinrich Schütz is regarded as the first German musician of European stature. As a choirboy from 1599 at the court of Landgrave Moritz of Hessen-Kassel, he received a thorough education. In 1608 he began a law degree in Marburg, but broke this off in 1609 in order, with the support of the Landgrave, to study composition with Giovanni Gabrieli, organist at St Mark’s in Venice. In 1613 Schütz returned to Kassel, but two years later was enticed away by Elector Johann Georg I of Saxony to the Dresden court as “Organist und Director der Musica”, where he held the position of Hofkapellmeister (court Kapellmeister) from 1617 until his death. Schütz’s great cycles of vocal works marked the high point of his reputation in Germany and northern Europe. But these represent only part of Schütz’s output; individual works are represented in printed collections with works by other composers, others only survive in manuscript, and much has been lost. The Stuttgart Schütz Edition makes available Schütz’s complete oeuvre, and all works are also published in practical Urtext editions. Personal details

Reviews on our website can only be submitted by customers with a registered user account. A check whether the rated products were actually purchased does not take place.

No feedback available for this product.

Frequent questions about this work

There are no questions and answers available so far or you were unable to find an answer to your specific question about this work? Then click here and send your specific questions to our Customer Services!